Why Icelandic Babies Go Nameless for Weeks: Unique Naming Laws | Remitly

Why Icelandic Babies Often Go Nameless for Weeks: A Fascinating Look at the Country’s Naming Laws

Discover Iceland's fascinating naming committee system that leaves babies unnamed for months while parents navigate strict approval processes.

Post Author

Cassidy Rush is a writer with a background in careers, business, and education. She covers international finance news and stories for Remitly.

Most American parents have their baby’s name picked out months before birth. They’ve debated between family names, scrolled through baby name websites, and maybe even consulted numerology charts. But what if choosing a name wasn’t entirely up to you?

Iceland operates under a completely different system. Babies there often spend weeks or even months without official names while parents navigate the country’s unique naming laws. Rather than rushing to fill out birth certificates, Icelandic families must either select from a government-approved list or apply for permission to use a new name.

This process reflects Iceland’s deep commitment to preserving its language and cultural identity. The system might seem restrictive to American parents accustomed to complete naming freedom, but it serves specific purposes that have shaped Icelandic society for generations.

How Iceland’s Naming Committee Works

Iceland’s Personal Names Committee, known as Mannanafnanefnd, oversees every new name used in the country. This three-person committee includes experts in linguistics, literature, and Icelandic culture. They meet regularly to review applications for names not already on the approved lists.

Parents can choose from approximately 3,000 approved male names and 4,000 approved female names. These lists include traditional Icelandic names, approved foreign names that work within Icelandic grammar, and names that have been successfully appealed in previous years.

When parents want to use a name that isn’t pre-approved, they must submit an application explaining their choice. The committee then evaluates the name based on specific criteria. Names must be compatible with Icelandic grammar rules, particularly the language’s complex case system where names change form depending on their function in a sentence.

The committee also considers whether a name fits Icelandic spelling conventions and pronunciation patterns. Names that would be impossible for Icelandic speakers to pronounce correctly, or that clash dramatically with the language’s phonetic structure, face rejection.

The Six-Month Waiting Period

Icelandic law gives parents up to six months after birth to officially name their child. This extended timeline accommodates the approval process and reflects cultural comfort with temporary namelessness that might feel strange to American families.

During this waiting period, some parents submit multiple name applications if their first choice gets rejected. Others use the time to carefully consider their options, knowing they have just one chance to get approval for an unconventional name.

The extended timeline also allows for administrative processing. The committee doesn’t meet continuously, so applications may wait weeks or months for review. Complex cases requiring linguistic analysis or cultural consideration take additional time.

Many Icelandic parents appreciate this system despite its delays. They view the waiting period as thoughtful deliberation rather than bureaucratic inconvenience. The process encourages careful consideration of how a name will serve a child throughout life in Icelandic society.

Notable Name Rejections

The committee has rejected names that Americans might consider perfectly normal. Harriet faced rejection because it doesn’t fit Icelandic grammar patterns and would be difficult to decline properly in sentences. Duncan was turned down for similar grammatical incompatibility.

Even names with Icelandic origins sometimes face rejection if they’ve fallen out of use or present grammatical challenges. The committee rejected Blær, meaning “light breeze,” when parents tried to use it for a girl, though it was later approved after legal appeals.

Some rejections involve names that would create confusion in Icelandic society. Names too similar to existing common words or names that might be mispronounced in ways that create embarrassing meanings get turned down.

The committee also rejects names that don’t clearly indicate gender, as Icelandic requires different grammatical treatment for masculine and feminine names. This rule has created challenges for parents seeking gender-neutral options that are becoming more common in other countries.

What Babies Are Called Meanwhile

During the unnamed period, babies typically go by simple descriptors like “boy” or “girl” on official documents. Parents and family members use affectionate nicknames or temporary names while waiting for approval.

Some families choose to use their preferred name informally while the application processes, though this creates potential confusion if the name gets rejected. Others wait entirely, referring to their child by relationship terms like “little one” or “baby.”

Extended family members often help by suggesting traditional names from the approved lists as backup options. This creates opportunities for family bonding and cultural transmission that might not occur under different naming systems.

Medical and administrative systems accommodate this temporary namelessness through established procedures. Hospitals, pediatricians, and government offices all have protocols for handling unnamed children during the legal waiting period.

Cultural Reasons Behind the System

Iceland’s naming laws protect the Icelandic language from foreign influence that could dilute its unique characteristics. With only about 370,000 Icelandic speakers worldwide, the language requires active preservation efforts to maintain its historical form and function.

The system also maintains cultural continuity by encouraging use of traditional names with deep historical meanings. Many approved Icelandic names connect to Norse mythology, natural features, or character traits valued in Icelandic culture.

These laws emerged from practical linguistic needs. Icelandic uses a complex case system where names must change form depending on whether the person is performing an action, receiving an action, or being possessed by something. Names that can’t decline properly create grammatical problems in everyday speech.

The committee system ensures new names won’t create confusion or administrative difficulties. Names that look identical to existing words, can’t be pronounced consistently, or create offensive combinations when combined with common surnames face rejection.

Contrasting American Naming Freedom

American parents can name their children virtually anything. Legal restrictions exist only for names containing numbers, symbols, or extremely offensive language. This freedom reflects American values of individual expression and parental rights.

The contrast reveals different cultural priorities. Americans emphasize personal choice and creativity in naming, while Icelanders prioritize linguistic preservation and cultural continuity. Neither approach is inherently superior—they serve different societal goals.

American naming trends change rapidly, influenced by popular culture, celebrity choices, and creative spelling variations. Icelandic naming remains more stable, with traditional names maintaining popularity across generations while new additions undergo careful evaluation.

This difference affects how children experience their names. American children might have completely unique names or spellings, while Icelandic children typically share names with historical figures or family members, creating stronger connections to cultural heritage.

What This Reveals About Values and Identity

Iceland’s naming system demonstrates how small nations preserve cultural distinctiveness in a globalized world. The laws represent active resistance to linguistic homogenization while maintaining openness to carefully considered foreign influences.

The system also reflects collective responsibility for cultural preservation. Rather than leaving language evolution entirely to individual choices, Icelandic society takes communal action to guide change in ways that support long-term cultural survival.

For Americans accustomed to individual naming rights, this approach might seem restrictive. But it represents a different balance between personal freedom and collective cultural needs, one that has helped maintain Icelandic language and traditions for over a millennium.

The six-month naming period creates space for thoughtful decision-making that contrasts with American pressures to choose names quickly. This extended timeline allows parents to consider how names will serve their children within specific cultural and linguistic contexts.

Understanding Different Approaches to Identity

Iceland’s naming laws offer valuable perspective on how different cultures approach identity formation. While Americans often view unique names as expressions of individuality, Icelanders see traditional names as connections to shared heritage and community belonging.

Both approaches serve important functions. American naming freedom supports values of creativity, diversity, and personal expression. Icelandic naming preservation maintains linguistic heritage, cultural continuity, and community cohesion.

Understanding these differences helps us appreciate how deeply cultural values influence seemingly simple decisions. The next time you encounter an unusual name or naming practice, consider what values and priorities it might represent rather than judging it against your own cultural standards.